On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Остров Пасхи настоящий кладезь загадок и вопросов. Взять, к примеру, моаи – огромных каменных изваяний, которыми буквально усеян Рапа-Нуи. Кто, когда и с какой целью воздвигал идолов – неизвестно. Но помимо моаи исследователей привлекает главная загадка острова Пасхи – древняя письменность кохау, которой пользовались островитяне. Ронго-ронго представляет собой дощечки из дерева торомиро с иероглифическими надписями. Насчитывается примерно восемьсот знаков, одни из которых геометрические, другие символические и зооморфные, изображающие крылатых людей, спирали, лодки, странных двуногих существ, лягушек, птиц, рыб, ящериц и многое другое вызывали интерес ученых во все времена. Несмотря на все успехи лингвистов, многие древние тексты никак не поддаются расшифровке. На табличках с острова Пасхи сохранились записи, которые не удается разобрать ни современным жителям острова, ни исследователям. В чем проблема и есть ли надежда когда-нибудь прочитать древние тексты?

АвторСообщение
администратор




Сообщение: 37
Зарегистрирован: 10.02.20
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.20 15:27. Заголовок: Рапануйская письменность и рапануйский язык: предварительные результаты статистического анализа.


Работа Игоря и Константина Поздняковых.

Рапануйская письменность и рапануйский язык: предварительные результаты статистического анализа.

статью можно загрузить с этого сайта: http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/rongo/_pdf/rongo-statistics%20(pozdniakov).pdf

https://cyberleninka.ru/article/n/rapanuyskaya-pismennost-i-rapanuyskiy-yazyk-predvaritelnye-rezultaty-statisticheskogo-analiza/viewer

В статье идет речь о перспективах дешифровки письменности острова Пасхи. На основе статистического анализа было доказано совпадение рапануйского языка и рапануйского письма и подтвер-ждена гипотеза о слоговом характере письменности острова Пасха. Выявление ряда принципиальных расхождений в рапануйском письме и языке позволило выдвинуть гипотезу о наличии в письме сложных детерминативов, представленных односложными знаками. Обосновываются серьезные ограничения, препятствующие полной дешифровке рапануйского письма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 2 [только новые]


администратор




Сообщение: 38
Зарегистрирован: 10.02.20
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.20 15:30. Заголовок: http://www.garshin.r..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 42
Зарегистрирован: 10.02.20
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.20 18:37. Заголовок: Дешифровка ронго-ронго: новые результаты


Пытаясь подвести лингвистические итоги уходящего 2011 года, я хотел бы, прежде всего отметить прогресс в дешифровке рапануйской письменности ронго-ронго. Я имею в виду публикацию препринта д.ф.н. К.И. Позднякова «Tablet Keiti and calendar-like structures in Rapanui script». Эта публикация продолжает цикл работ, начатых К.И. Поздняковым вместе с его отцом, также известным лингвистом И.К. Поздняковым, в середине 1990-х годов. Главным итогом работы стало определение характера рапануйской письменности. По мнению автора, это было слоговое письмо, включавшее 52 знака. Вот их список:



Эти знаки охватывают 99,7% всех текстов.

Проблема состояла в том, чтобы тщательно проанализировать каталог знаков ронго-ронго, составленный еще в 1958 г. Т. Бартелем (Barthel T.S. Grundlagen zur Entzifferung der Osterinselschrift. Hamburg, 1958) и включавший 600 знаков, среди которых, как отмечал и сам Т. Бартель, было значительное число лигатур.

В дальнейшем и многочисленные любители, занимавшиеся «дешифровкой» письменности острова Пасхи, и даже серьезные ученые некритически восприняли этот каталог и, опираясь на общее количество знаков, пытались интерпретировать его как словесное (логографическое) письмо. «Переводы» же получались весьма своеобразные. Вот как выглядели рапануйские тексты в «переводе» И.К. Федоровой: «…...срезал батат хау, ямс, ямс, таро, таро, срезал клубень ямса, взял клубень таро, клубень, клубень, выкопал, выкопал, срезал, срезал, таро, сахарный тростник тури» (Федорова И.К. «Говорящие дощечки» с острова Пасхи. СПб., 2001).

Однако, несмотря на то, что характер письменности был определен достаточно точно (кстати, на русском языке есть содержательная статья И.К. Позднякова и К.И. Позднякова «Рапануйская письменность и рапануйский язык: предварительные результаты статистического анализа»), сам перевод текстов не получался. Так вот, в новой статье К.И. Позднякова предпринимаются первые шаги к содержательной интерпретации текстов. Может быть, для неспециалиста статья покажется слишком «научной» и формализованной, но только такой подход к дешифровке может дать действительно серьезные результаты. Так что, возможно, уже в ближайшем будущем мы сможем ожидать новых открытий в дешифровке одной из самых загадочных письменностей Земли.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет